Twenty-three
Don't make waves, nor chase bears.
Don't touch your tongue to metal.
Breasts rising above bathwater.
Twin peaks. No so shy after all.
Labrador tea. Crocus. And a barefoot bride.
Ever more things to love.
No rhododendrons here, but wasps
we have. And patio lanterns.
Ice fishing. O surprise.
Go one!
Don't touch your tongue to metal.
Breasts rising above bathwater.
Twin peaks. No so shy after all.
Labrador tea. Crocus. And a barefoot bride.
Ever more things to love.
No rhododendrons here, but wasps
we have. And patio lanterns.
Ice fishing. O surprise.
Go one!
Veintitrés
No hay que hacer olar ni al oso perseguir.
Que no toque metal tu lengua.
Pechos surgiendo sobre el agua lustral.
Picos gemelos. No demasiado tímidos después de todo.
Té labrador. Gladiolas. Y los desnudos pies de una novia.
Cosas para amar siempre.
No hay azaleas aquí, pero tenemos
avispones. Y faroles de patio.
Congelada pesca. Oh sorpresa.
¡Mordió uno!
Que no toque metal tu lengua.
Pechos surgiendo sobre el agua lustral.
Picos gemelos. No demasiado tímidos después de todo.
Té labrador. Gladiolas. Y los desnudos pies de una novia.
Cosas para amar siempre.
No hay azaleas aquí, pero tenemos
avispones. Y faroles de patio.
Congelada pesca. Oh sorpresa.
¡Mordió uno!
Seventy-eight
has fallen in love with a woman. Must be a time for kneeling.Things you don't believe: your father crying, a smell of fish
and phosphates, how badly you need to be needed.
I feel mostly drunk and in love
with the scratch of my pen on paper.
Like the idea of a dinner party
where guests share moments closest to death.
Age is the difference between rave and crow.
Black with light on its back.
I have fallen in love with the way a man I know
and phosphates, how badly you need to be needed.
I feel mostly drunk and in love
with the scratch of my pen on paper.
Like the idea of a dinner party
where guests share moments closest to death.
Age is the difference between rave and crow.
Black with light on its back.
I have fallen in love with the way a man I know
Setenta y ocho
Cosas para ti increíbles: tu padre llorando, un olor a fósforo
y pescado, cuan lamentablemente precisas ser necesitado.
Sentirte generalmente borracho y enamorado
por el surcar de mi pluma sobre la hoja de papel.
Como la idea de una cena formal
donde los invitados comparten los momentos más cerca de la muerte.
La edad es la diferencia entre el tordo y el cuervo.
Negro brillante en su espalda.
Se ha enamorado de la ruta; un hombre, lo sé,
se ha enamorado de una mujer. Tiempo de ser humilde.
*Los poemas están publicados en el libro de traducciones Cuatro Postigos (transcreaciones, traducciones, transferencias), de Jorge Lara Rivera, publicado por el Instituto de Cultura de Yucatán en junio del 2007.
y pescado, cuan lamentablemente precisas ser necesitado.
Sentirte generalmente borracho y enamorado
por el surcar de mi pluma sobre la hoja de papel.
Como la idea de una cena formal
donde los invitados comparten los momentos más cerca de la muerte.
La edad es la diferencia entre el tordo y el cuervo.
Negro brillante en su espalda.
Se ha enamorado de la ruta; un hombre, lo sé,
se ha enamorado de una mujer. Tiempo de ser humilde.
*Los poemas están publicados en el libro de traducciones Cuatro Postigos (transcreaciones, traducciones, transferencias), de Jorge Lara Rivera, publicado por el Instituto de Cultura de Yucatán en junio del 2007.
No hay comentarios:
Publicar un comentario